Register now to get the most out of EFLMaster.com

+ پاسخ به موضوع
نمایش نتایج: از شماره 1 تا 7 , از مجموع 7

موضوع: Elementary Level of EnglishPod

  1. #1
    Administrator

    امتیاز امتیاز امتیاز امتیاز
    Greight آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jan 2009
    نوشته
    2,184
    Wiki Edits
    3
    Points
    28,932
    Level
    99
    Points: 28,932, Level: 99
    Level completed: 36%, Points required for next Level: 1,068
    Overall activity: 0%
    Achievements:
    Three FriendsYour first GroupRecommendation Second ClassOverdriveCreated Album pictures
    Real Name
    Mehdi
    پستهای بلاگ
    52
    Thanks
    74
    Thanked 63 Times in 58 Posts
    Rep Power
    9

    پیش فرض Elementary Level of EnglishPod

    Register now to get the most out of EFLMaster.com

    Elementary Level of EnglishPod ( MP3 + Full Transcript )



    With EnglishPod, you have everything you need to learn your way; the lessons; the people; and the system. We call this the Personal Learning System (PLS)

    With the PLS, you choose the lesson podcasts you want. You can listen as you go on your mp3 player, your iPod, your mobile phone or computer. Then, you can visit EnglishPod.com to review your new words and phrases, to help you remember them.





    موضوعات مشابه :

  2. #2
    Administrator

    امتیاز امتیاز امتیاز امتیاز
    Greight آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jan 2009
    نوشته
    2,184
    Wiki Edits
    3
    Points
    28,932
    Level
    99
    Points: 28,932, Level: 99
    Level completed: 36%, Points required for next Level: 1,068
    Overall activity: 0%
    Achievements:
    Three FriendsYour first GroupRecommendation Second ClassOverdriveCreated Album pictures
    Real Name
    Mehdi
    پستهای بلاگ
    52
    Thanks
    74
    Thanked 63 Times in 58 Posts
    Rep Power
    9

    پیش فرض 1- 1950

    1950

    M: Hello everyone! Welcome back to EnglishPod! My name is Marco.
    E: And I’m Erica.
    M: And today we are going back in time.
    E: That’s right. We’re visiting the nineteen fifties!
    M: Aright, so, we are going to the year 1950 and, well, we are going to look at some of the typical and common words and phrases that were used back in that year.
    E: Yes, all of these words and phrases you might still hear today, but they are really a little bit old-fashioned.
    M: Alright, so, we have some words that we need to look at before we listen to our dialogue, so let’s look at these words in “vocabulary preview”.
    Voice: Vocabulary preview.
    E: We have two words we’re going to hear in the dialogue. The first one – sock hop.
    M: Sock hop.
    E: A sock hop.
    M: Okay, now, this is very old-fashioned and probably not used anymore.
    E: No, not used anymore. But a sock hop is a school dance.
    M: Okay, so, all the kids after school would get together and dance rock-n-roll…
    E: Exactly.
    M: In the gym or something.
    E: Yep, uhu.
    M: And, well, it’s very popular and very common among American culture in those days.
    E: Yes, in 1950.
    M: So, you would still maybe see this in a movie or something like that.
    E: Yeah, yeah.
    M: And our second word is still used today – Sadie Hawkins dance.
    E: A Sadie Hawkins dance.
    M: Alright, a Sadie Hawkins dance.
    E: So, a Sadie Hawkins dance is a dance when the girls ask the guys to be their date.
    M: Okay, so, it’s a party…
    E: Uhu.
    M: And the guys don’t invite the girls.
    E: No, the girls invite the guys.
    M: Okay. So, it’s a little bit of a… reverse of roles there.
    E: Yes.
    M: That’s interesting, so, in this case the girls have to come up to the guys and say “hey, do you wanna go to the dance with me?”
    E: Uhu.
    M: Very good. So, this still happens today in North America, so, you will probably hear it sometime. And I guess now we could listen to our dialogue for the first time and it takes place at a high school.


    DIALOGUE, FIRST TIME
    M: Alright, so, a little bit of a discussion over a girl. Very common as well.
    E: Yes, yep.
    M: So, we’re gonna be looking at some of these words that were maybe a little bit difficult in the dialogue in “language takeaway”.


    Voice: Language takeaway.
    E: We’ve got five phrases and words from the dialogue. Now, the first thing we heard was Sandy said “Heya”.
    M: Heya.
    E: Heya.
    M: Alright, now, an interjection; a way of saying “hi”, but very old-fashioned. Heya!
    E: Yep. Basically, “hi you”.
    M: Or “hey you”.
    E: Yep.
    M: Okay, so, heya. I… I guess you would still use it today though, right?
    E: Yeah, y… it’s still a normal way to… to greet someone.
    M: Alright, very friendly.
    E: Uhu.
    M: Okay, and what about our second word?
    E: Well, Sandy asks Tracy “how are you?” and Tracy replies “I’m swell”.
    M: I’m swell.
    E: Swell.
    M: I’m just swell.
    E: When you are swell, you are great.
    M: You’re great. And again swell is an old-fashioned way of saying I’m good or…
    E: Yeah.
    M: I’m great.
    E: Uhu.
    M: But you would still hear it.
    E: Yes, and it also is used to describe things. That was a swell party.
    M: Okay, swell.
    E: Yep.
    M: Alright, now for our next word: they got into a fight and Tracy said “cool it, guys”.
    E: Cool it.
    M: Cool it.
    E: Cool it.
    M: So, why don’t we listen to some examples of cool it before we explain it?


    Voice: Example one.
    A: Just cool it! Now it’s not the right time to get angry.


    Voice: Example two.
    B: You need to cool it and stop yelling at me.


    Voice: Example three.
    C: Don’t cry, Pam. Just cool it. You will be okay.


    M: Alright, so, “cool it, guys” basically means…
    E: Relax.
    M: Take it easy.
    E: Yeah.
    M: Don’t get into a fight.
    E: Uhu.
    M: Okay.
    E: This is one my Dad used to say to me and my sisters all the time.
    M: Hehe.
    E: Cool it, kids! Stop fighting!
    M: Very good. So, it is still very commonly used, I would say.
    E: Yep.
    M: Alright, now for our last two words; these are a little bit more old-fashioned.
    E: Yes, straight from 1952; they talk about a knuckle-sandwich.
    M: Alright, he says “do you want a knuckle-sandwich?”
    E: A knuckle-sandwich. What are we talking about here?
    M: Alright, well, on your hand…
    E: Yeah.
    M: You have… above you fingers you have your knuckles.
    E: Okay, so, those are the bumpy parts…
    M: Yeah.
    E: On my hand.
    M: The bones on the top part of your hand. So, he’s basically saying “do you want me to punch you?”
    E: Uh.
    M: Right? Do you want me to hit you with my…
    E: Yes.
    M: Hand, with my fist. So, it’s an… very informal way of saying a punch.
    E: Yeah.
    M: Knuckle-sandwich.
    E: I’ll give you a knuckle-sandwich.
    M: Right. And for our last word, he called… Tommy called Sandy a pipsqueak.
    E: Pipsqueak.
    M: Pipsqueak.
    E: A pipsqueak.
    M: Now, this is kind of an… an insult, but again very old-fashioned.
    E: Yes.
    M: A pipsqueak is a very small person, right?
    E: A small person, who is not strong or…
    M: Okay.
    E: Or not powerful.
    M: So, a small and weak person.
    E: Uhu.
    M: Pipsqueak. I guess nowadays you can still call somebody pipsqueak, but maybe in a lighter sense.
    E: It’s… you’d… you… it would be a little bit funny to call someone a pipsqueak.
    M: Okay. So, a pipsqueak. Why don’t we listen to our dialogue again? We’re gonna slow it down a little bit, so you can get all these words that we just looked at and then we’ll come back and look at some phrases.


    DIALOGUE, SECOND TIME (slow)
    E: Okay, so, that was a little bit easier to understand, but some great fifties-style phrases and words. So, why don’t we look at some of these phrases now in “fluency builder”?
    Voice: Fluency builder.
    M: Alright, on fluency builder today we’re gonna look at three phrases. Why don’t we start with the first one? Sandy said that the party will be a blast.
    E: It’ll be a blast.
    M: It’ll be a blast.
    E: To be a blast.
    M: So, if something is a blast, it’s very fun.
    E: Uhu.
    M: It’s entertaining.
    E: Yes. Really, really fun.
    M: Okay, so, the party was a blast.
    E: I had a great time last night; it was a blast!
    M: Okay, very good. So, very fun times.
    E: Yep. And you’ll still hear this phrase used today. And the next one, so, Sandy said he had his eye on Tracy.
    M: He said “I’ve had my eye on you”.
    E: To have your eye on someone.
    M: So, if I have my eye on the new iPhone that came out…
    E: You… you’re watching it carefully, because you want it.
    M: Okay, so, I’m keeping my attention on it because I want it.
    E: I have my eye on that sweater, because it’s on sale.
    M: Okay, so, you really want that sweater.
    E: Yeah.
    M: Alright, so, to have your eye on something or on someone.
    E: Uhu.
    M: Right? And for our last phrase, Tommy told Sandy “hey, buddy, ease off my girl”.
    E: Ease off.
    M: Ease off.
    E: Ease off.
    M: Alright, so, why don’t we listen to some examples of how we could use ease off, because it might be a little bit tricky and then we’ll come back and talk about it.


    Voice: Example one.
    A: You need to ease off the junk food!


    Voice: Example two.
    B: Matt is putting so much pressure on me these days. I wish he would ease off.


    Voice: Example three.
    C: You’re pushing Susie too much; you need to ease off a bit.


    E: Okay, so, it looks like you say this phrase ease off when somebody is, um, putting pressure on you or doing something to you that they shouldn’t.
    M: Right, maybe they’re being too intense or…
    E: Yeah.
    M: Maybe annoying you.
    E: Uhu.
    M: So, you tell them “hey, ease off”.
    E: Yeah, relax, stay back.
    M: Stay away.
    E: Yeah.
    M: Very good. So, ease off. Ease off my girlfriend.
    E: Ease off the fatty foods.
    M: Alright, so, take it easy, stay away from.
    E: Yeah.
    M: Okay, so, some great phrases there. I think it’s a good idea for us to listen to our dialogue one more time and then we’ll come back and talk a little bit more about the nineteen fifties.


    DIALOGUE, THIRD TIME
    M: Okay, so, the nineteen fifties – a nice era and this is the first of our small series that we’re gonna have of different words and phrases that were used back in the 1950’s, 1960’s, 1970’s, et cetera.
    E: That’s right, so, a little bit more time travel is coming up here, in EnglishPod.
    M: Exactly, because a lot of these phrases are still used and you might even see them in movies or if you’re talking somebody that was maybe born in these eras, they might even still use them today.
    E: That’s right, so, do you guys know any English phrases or slangs from the 1950’s? Why don’t you visit our website at englishpod.com to tell us about it?
    M: Alright, we’ll see you guys there. And also if you have questions or comments, please leave them on the comment section as well.
    E: Well, thanks for listening and until next time…
    M: Bye!
    E: Good bye!

    فایل های پیوست شده

      براي مشاهده ی فايل پيوست بايد 2 پست مفيد داشته باشيد در حاليكه اكنون 0 پست داريد.


  3. #3
    Administrator

    امتیاز امتیاز امتیاز امتیاز
    Greight آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jan 2009
    نوشته
    2,184
    Wiki Edits
    3
    Points
    28,932
    Level
    99
    Points: 28,932, Level: 99
    Level completed: 36%, Points required for next Level: 1,068
    Overall activity: 0%
    Achievements:
    Three FriendsYour first GroupRecommendation Second ClassOverdriveCreated Album pictures
    Real Name
    Mehdi
    پستهای بلاگ
    52
    Thanks
    74
    Thanked 63 Times in 58 Posts
    Rep Power
    9

    پیش فرض 2- 1970

    1970

    M: Hello English learners! Welcome back to another edition here with us at EnglishPod! My name is Marco.

    E: And I’m Erica.
    M: And today we are doing the third part of our old English series and today we’re transported back to the nineteen seventies (1970’s).
    E: That’s right, so, we’re gonna learn some nineteen seventies’ slang, um, some phrases that were really popular back in the seventies, but are also still in use today.
    M: Exactly, so, it’s gonna be a very, uh, cool lesson today and before we start with the dialogue, let’s take a look at some of the words that we’re gonna find in “vocabulary preview”.

    Voice: Vocabulary preview.

    E: Well, we have two words for you in vocabulary preview and they’re both found in the dialogue. The first one – roller rink.
    M: A roller rink.
    E: A roller rink.
    M: Okay, so, a roller rink, let’s break that down and let’s look at the first part.
    E: Alright, so, roller – we might recognize this from rollerblades or roller-skates.
    M: Okay, so, yeah, when you go rollerblading, roller-skating, those things that you put on your feet to skate.
    E: Right, wheels not… not like a blade or a knife.
    M: Exactly, so, that’s roller.
    E: Uhu.
    M: And what about rink?
    E: Rink is the place where you do skating.
    M: Okay, so, if you go to a roller rink, it’s this big area, where everyone can rollerblade or roller-skate.
    E: That’s right.
    M: Okay. And what about the next word?
    E: A block.
    M: Block.
    E: A block.
    M: Okay, so, this is a noun - a block.
    E: Uhu. And a block is a part of a city that is surrounded by four streets.
    M: Okay, so, a city is made up of many blocks.
    E: Yeah.
    M: And everyone lives on a block.
    E: Exactly, so, it’s a square within the city.
    M: Alright, very good, so, these are the two words that we previewed and we’re gonna listen to them now in the dialogue; we’re gonna hear two guys just talking about normal everyday things, but we’re gonna be listening to them in nineteen seventy.

    DIALOGUE, FIRST TIME

    E: Okay, groovy dialogue.
    M: Yeah, really nice, ha?
    E: Alright, so, some interesting language in here and like we said it sounds a bit strange, but a lot of this is still used today in modern English, so, why don’t we look at some of these words in “language takeaway”?

    Voice: Language takeaway.

    M: Alright, on language takeaway today we have the first word – far out.
    E: Far out.
    M: That was far out.
    E: To be far out.
    M: Okay, so, it’s just another way of saying…
    E: Cool.
    M: Cool.
    E: Yeah.
    M: That was nice.
    E: Yeah.
    M: It was really cool. So, they went to the roller rink, it was far out, it was really cool, but the other guy couldn’t go because he saw a foxy lady.
    E: A foxy lady.
    M: Okay, foxy lady.
    E: So, basically, a foxy lady is a really good looking or sexy woman.
    M: Right, commonly you would hear some men refer to a[n]… attractive women as a fox.
    E: Okay, so, foxy lady.
    M: Okay.
    E: Now, Marco, can we say “a foxy man”.
    M: No, this is a phrase that you would only use for women.
    E: Okay, so, foxy lady.
    M: Foxy lady.
    E: So, after he met up with the foxy lady, they both just decided to mellow out at her place.
    M: To mellow out.
    E: To mellow out.
    M: Okay, so, mellow out, what does this mean, exactly?
    E: Basically, just to relax.
    M: Right, so, to relax, to take it easy.
    E: Uhu.
    M: To mellow out.
    E: So, what did you do on the weekend?
    M: Oh, nothing, I just stayed at home and mellowed out.
    E: Okay. Alright, and so the response to that was…
    M: Right on.
    E: Right on, right on.
    M: Right, right on, right on.
    E: And, so, basically, they’re saying “okay”, “good”, “I agree”.
    M: Yeah, this phrase is… you can say as “good”, “yeah, that’s nice” or you can also say it as well “correct”, “correct, I agree”. So, why don’t we listen to some examples of how we can use this word in other situations?

    Voice: Example one.

    A: Can you believed Patrick? He came up to me a month ago and tried to hit me up for some money.

    Voice: Example two.

    B: When I was a kid, I used to always hit my dad up for lunch money.

    Voice: Example three.

    C: This is the last time I lend you money; don’t even try to hit me up for more.

    E: Okay, so, I think that’s pretty clear; we can see how it means – “correct” or also “okay, good”.

    M: Alright, right on. And now we also have another word that’s similar to far out.
    E: Uhu.
    M: He said gravy.
    E: Gravy.
    M: Gravy.
    E: Gravy.
    M: Now, if you look it up in a dictionary, it… it’s gonna tell you something else, right?
    E: Yeah… gravy is a sauce you put on meat.
    M: Right, but in this case we say gravy is cool.
    E: Uhu.
    M: It’s nice.
    E: Yeah.
    M: Right, so, gravy.
    E: That was gravy.
    M: Uhu.
    E: Now, finally, at the end of their conversation, they said “wanna book”.
    M: Okay, let’s book.
    E: Book.
    M: So, to book… as a verb.
    E: Yeah, interesting verb, it basically means to leave a place quickly.
    M: Okay, so, “we have to book, the police are coming”.
    E: Right, or “I gotta book guys, I’m late”.
    M: Aha, so, book – to leave quickly, to leave suddenly.
    E: Yeah, and that word is used quite commonly today, isn’t it?
    M: Yeah, yeah, it’s used among like younger people. You would say “yeah, let’s book, this party is dead”.
    E: Okay, great, so, there’s a lot of pretty cool phrases in this dialogue, pretty groovy phrases.
    M: Mmm, yeah.
    E: Why don’t we hear them again in context?

    DIALOGUE, SECOND TIME (slow)

    M: Alright, so, now that we understand these six words that we saw in language takeaway, it’s time for us now to take a look at some great phrases that we can use today in “fluency builder”.

    Voice: Fluency builder.

    E: Okay, so, at the start of the conversation there was an interesting way he started talking to his friend, right?
    M: Alright, he said how’s it hanging?
    E: How’s it hanging?
    M: How’s it hanging?
    E: Okay, so, basically, how is it going?
    M: How’s it going?
    E: Yeah.
    M: How are you?
    E: Uhu.
    M: Now, you noticed in the spelling that we do have a G at the end, -ing, right?
    E: Yeah, but usually you don’t really pronounce the G in this context, cause it’s very informal, so, how’s it hangin’?
    M: How’s it hangin’? So, he sad everything was just groovy and then he started telling him about how he met a girl and he chat her up a bit.
    E: Ch… to chat her up.
    M: Okay, so, to chat somebody up.
    E: So, when you chat someone up, um, you… you talk with them, right?
    M: Yeah, you… you’re making conversation.
    E: But it’s… it’s sort of… it’s more than just conversation, isn’t it?
    M: Yeah, you’re trying to be a little bit flirty and maybe saying nice, romantic phrases or something like that.
    E: Yeah, so, usually it’s between a woman and a man.
    M: Yeah.
    E: Right?
    M: Uhu.
    E: And it’s the man who chats up a woman.
    M: Yeah, exactly.
    E: So, a little bit of a sexist phrase here.
    M: Hehe. To chat someone up or to chat up a girl, right?
    E: Uhu.
    M: Okay, so, he was chatting her up.
    E: That’s right, and, so, they were talking about how Jim went to the roller rink, but he didn’t have any money, right? Because Jim is always hitting his friends up for cash.
    M: Okay, so, to hit someone up.
    E: To hit someone up.
    M: So, before we explain this word, let’s listen to some other examples, so then we can maybe understand the meaning.

    Voice: Example one.

    A: Right on, you got a high score, that’s amazing.

    Voice: Example two.

    B: You got the job? Right on!

    Voice: Example three.

    C: Jenny was right [on] when she told me she thought Rick was no good for me; I should have listened to her.

    E: Alright, so, when you hit someone up for something, you ask for it.

    M: So, usually, it’s to ask for money, right?
    E: That’s right.
    M: Okay, so, to hit someone up. And now, for our last phrase – let’s book and let’s go grab some grub.
    E: To grab some grub.
    M: Grab some grub.
    E: Okay, let’s break this one down. With the final word grub what are we talking about?
    M: Grub is an informal way of saying food.
    E: Okay, so, to grab some grub is to get some food quickly.
    M: Yeah, let’s go get some food.
    E: Alright, so, maybe it’s time for us to grab some grub, um, and while we’re doing that, you can listen to the dialogue one last time.

    DIALOGUE, THIRD TIME

    M: Alright, so, some interesting phrases and even though some of these words you may not really commonly hear anymore, they might still be used in movies or something that’s related to the disco era, because it’s very, very popular still, right?
    E: Yeah, that’s right, some of our more advanced users could even use a lot of these phrases in a kind of funny way to reference back to nineteen seventy (1970).
    M: Yeah, exactly, so, it’s fun and well, you will use them or you will hear them from time to time even today.
    E: And remember if you have any questions about the language you hear in these lessons, check [out] our website at englishpod.com.
    M: Exactly, we’re there to answer any questions and, uh, we’ll see you guys there.
    E: Thanks for listening and until next time… Good bye!
    M: Bye!






    فایل های پیوست شده

      براي مشاهده ی فايل پيوست بايد 2 پست مفيد داشته باشيد در حاليكه اكنون 0 پست داريد.


  4. #4
    Administrator

    امتیاز امتیاز امتیاز امتیاز
    Greight آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jan 2009
    نوشته
    2,184
    Wiki Edits
    3
    Points
    28,932
    Level
    99
    Points: 28,932, Level: 99
    Level completed: 36%, Points required for next Level: 1,068
    Overall activity: 0%
    Achievements:
    Three FriendsYour first GroupRecommendation Second ClassOverdriveCreated Album pictures
    Real Name
    Mehdi
    پستهای بلاگ
    52
    Thanks
    74
    Thanked 63 Times in 58 Posts
    Rep Power
    9

    پیش فرض Asking for Time Off

    Asking for Time Off

    M: Hello everyone! Welcome to EnglishPod! Today I’m here with Erica.
    E: Hi, Marco!
    M: And I’m Marco. Hehe. And we’re bringing you a great Elementary lesson about a situation at an office.
    E: That’s true, today we’re gonna learn some phrases for asking for time off.
    M: Right, asking for time off.
    E: Or asking for leave.
    M: Asking for leave, right.
    E: Yeah.
    M: Right, so, we’re gonna give you some great phrases and vocabulary for when you want to ask for leave. So, let’s just listen to our dialogue today, where at in office where Liv wants some time off.


    DIALOGUE, FIRST TIME
    E: Well, it sounds like the boss wasn’t too happy about Liv’s request.
    M: Well, she wanted to take off for thirty days, so…
    E: I guess that is a long time.
    M: It is a long time. I wish I could do that.
    E: Yeah.
    M: Okay, we have some great words for you today, so, let’s start with our “language takeaway”.


    Voice: Language takeaway.


    M: Four words on our language takeaway today, uh, Erica, why don’t you tell us a first one?
    E: The first word is vacation days.
    M: Vacation days.
    E: Vacation days.
    M: So, what are vacation days?
    E: Basically, you’re… it’s the number of personal leave days. So, the number of days that you can take to go on vacation.
    M: Uhu. How many vacation days do you have?
    E: Yeah, I think I… I have not so many; I only have ten vacation days.
    M: Ten vacation… Well, in some countries, uh, there’re ten vacation days is normal, in other I guess it’s ten, fifteen, even twenty I’ve heard.
    E: Yeah, yeah, well…
    M: Vacation days.
    E: We can’t take too many vacation days or else we won’t make any more podcasts.
    M: Yeah, I know. Uh, why don’t we look at second word – oversees.
    E: Oversees.
    M: Oversees.
    E: When you travel oversees, you travel over the ocean.
    M: Over the ocean, to another country.
    E: Exactly.
    M: Okay, oversees. Okay and our third word for language takeaway – unpaid leave.
    E: Unpaid leave.
    M: Unpaid leave.
    E: So, this is time off without pay.
    M: Without pay.
    E: Simple.
    M: Right, unpaid leave. And out last word – notice.
    E: Notice.
    M: Notice.
    E: Notice.
    M: So, we have some great examples on how we use notice and from these examples I’m sure you’ll be able to understand exactly what they mean.


    Voice: Example one.
    A: If you want to quit your job, make sure you give enough notice; you’ll need to tell us four weeks in advance.


    Voice: Example two.
    B: You didn’t give me enough notice about this project, I didn’t have enough time to finish it.


    E: So, when you give someone notice, you give them information in advance.
    M: In advance, right.
    E: So, if I wanna take time off, I need to give my boss notice – advanced information.
    M: Right, fifteen day notice…
    E: Aha.
    M: Or a twenty day notice, et cetera.
    E: Yeah.
    M: Great, so, that’s our language takeaway for today, now we are ready to listen to our dialogue a second time and this time it’s gonna be really slow.


    DIALOGUE, SECOND TIME (slow)
    E: A lot of non-native English speakers sometimes feel quite nervous about asking their boss for time off, hey?
    M: Yeah, I guess it’s, ah, kind of a difficult subject.
    E: Yeah, but today we’re gonna teach you some great phrases that you can use next time you need ask for some time off.
    M: Great, so, why don’t we take a look at “putting it together”?
    Voice: Putting in together.
    M: Okay, so, on putting it together today we’re gonna talk about some, uh, great phrases that you can use when approaching your boss.
    E: Yes, we heard Liv say this.
    Phrase 1: Do you have a second? Do you have a second?
    E: This is a nice way to make sure your boss isn’t busy when you wanna ask them something.
    M: Right, right. Right, but we could also say this in two different ways. Let’s listen.
    Phrase 2a: Do you have a minute? I wanna ask you something.
    Phrase 2b: Do you have a sec? I need to talk to you.
    M: A great way to approach your boss.
    E: Yeah, I lo… I love this phrase do you have a sec.
    M: Yeah, do you have a sec, it’s really natural. Okay, so, you’ve asked your boss for leave and you want to make sure that he agrees with you.
    E: Yes, and this is how Liv did it.
    Phrase 3: Would you be okay with that? Would you be okay with that?
    E: This is a great pattern and we’ve got two other examples of how you can use it.


    Voice: Example one.
    A: Are you alright with that?


    Voice: Example two.
    B: Will you be okay with this?


    Voice: Example three.
    C: I’m fine with that.


    M: Okay, great examples, great patterns, really useful language.
    E: Yes.
    M: Okay, so now, let’s listen to our dialogue a third time.


    DIALOGUE, THIRD TIME
    E: I really noticed how Liv in this dialogue used a lot of really polite language, hey?
    M: Yeah, I guess when you’re talking your boss, you really have to be respectful and you have to use really polite language.
    E: What sort of things did she do to make herself seem more polite?
    M: Well, she said a couple of interesting phrases, for example, “well, I was just wondering”.
    E: Yeah, I was just wondering.
    M: Right, it’s like, well… just kind of setting up to ask for a favor…
    E: Yeah.
    M: Or for something.
    E: And she also used another phrase that I thought was interesting.
    M: Yeah, she also said “I was just hopping that”.
    E: Yes.
    M: Right? I was just hopping that maybe I could take some time off.
    E: Yeah, again, it sort of doesn’t sound too strong, so…
    M: Right.
    E: It seems a bit more polite.
    M: Yeah, because if she said “well, I want to take some time off”, that’s too strong.
    E: Yeah, so, I was just hopping…
    M: And then, well, the boss is “okay, well, when do you wanna leave?” and she says “well, I was thinking of, uh…”, right? I was thinking off.
    E: Yeah.
    M: Again, if she would have said “I want to”.
    E: Yes.
    M: Too strong, right?
    E: Yeah, in English sometimes we are careful to not be too direct, when we’re asking for some… something, right?
    M: Right, yeah.
    E: Because if you’re too direct, you sound a little bit impolite.
    M: Yeah, you sound rude.
    E: Yeah.
    M: Okay, so, great tips and great things to take into consideration the next time you’re talking in to your boss.
    E: Alright, guys, we’re out of time, but thanks for listening and be sure to check our website englishpod.com.
    M: Right, where you can leave all your questions and comments and we’ll be there to answer them, but I guess until then it’s…
    E: Good bye!
    M: Bye!

    فایل های پیوست شده

      براي مشاهده ی فايل پيوست بايد 2 پست مفيد داشته باشيد در حاليكه اكنون 0 پست داريد.


  5. #5
    Administrator

    امتیاز امتیاز امتیاز امتیاز
    Greight آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jan 2009
    نوشته
    2,184
    Wiki Edits
    3
    Points
    28,932
    Level
    99
    Points: 28,932, Level: 99
    Level completed: 36%, Points required for next Level: 1,068
    Overall activity: 0%
    Achievements:
    Three FriendsYour first GroupRecommendation Second ClassOverdriveCreated Album pictures
    Real Name
    Mehdi
    پستهای بلاگ
    52
    Thanks
    74
    Thanked 63 Times in 58 Posts
    Rep Power
    9

    پیش فرض At The Pharmacy

    At The Pharmacy

    M: Hello everyone! Welcome back to EnglishPod! My name is Marco.
    E: And I’m Erica.
    M: And where are we going today, Erica?
    E: To the pharmacy.
    M: Alright, to the pharmacy or drag store?
    E: Yes.
    M: Or also in British English sometimes people will say the chemist’s.
    E: That’s right.
    M: So, as you know at the pharmacy you get medicine, but there’re certain vocabulary words that are related to this place, that we need to learn.
    E: That’s right, so, we’re gonna learn some vocabulary about medicine and also some interesting phrases.
    M: So, before we listen to the dialogue, let’s take a look at “vocabulary preview”.


    Voice: Vocabulary preview.


    E: We’re going to look at two words today that you’ll hear in the dialogue and the first one – milligrams.
    M: Milligrams.
    E: Milligrams.
    M: Also the abbreviation for this is mg.
    E: That’s right.
    M: Okay, so, a milligram is…
    E: A hundredth of a gram, so, there’re one hundred milligrams in a gram.
    M: Exactly and it’s very common to be used with medicine, right?
    E: Exactly.
    M: You’d buy medicine in milligrams.
    E: Uhu.
    M: Okay, and what’s our next word?
    E: Price check.
    M: A price check.
    E: A price check.
    M: Okay, so, at the pharmacy or at the supermarket…
    E: Uhu.
    M: Sometimes the cashier will ask for a price check.
    E: And that is the action of checking to find out the price.
    M: Uhu. Okay, so, a price check. With this I think we are ready now to listen to our dialogue for the first time and let’s see what our shopper is buying at the pharmacy.


    DIALOGUE, FIRST TIME
    E: Oh no, how embarrassing!
    M: A little bit embarrassing that, uh, she asked for a price check on these condoms, right?
    E: Yeah, but you know it almo… it seems like every time you have to buy something embarrassing at the pharmacy, there’s a million people watching you.
    M: Yeah, yeah, it never fails.
    E: Yeah.
    M: Well, let’s take a look at some of those words that we were talking about related to medicine in “language takeaway”.
    Voice: Language takeaway.
    E: Alright, well, the first word – a prescription. [Comment: it’s a recap; we’ve already learned this word before; please listen to the lesson

    [بازدیدكننده ی گرامی؛ تنها كاربران می توانند لینك ها را مشاهده نمایند. لطفا ثبت نام نمایید]

    for more details]

    M: Prescription.
    E: Prescription.
    M: Alright, so, what is a prescription?
    E: Well, a prescription is a note from your doctor explaining what medicine you need.
    M: So, this note from your doctor is necessary to buy that medicine, right?
    E: Exactly.
    M: Okay, prescription. Well, this shopper was getting some medicine and, well, the chemist or the pharmacist asked if he wanted it capsules of tablets.
    E: So, let’s look at those two words.
    M: Uhu.
    E: A capsule.
    M: Capsule.
    E: Capsule.
    M: Now, a capsule is like a small tube, right?
    E: Yeah, it’s a form of a pill.
    M: Uhu.
    E: And it’s shaped like a tube with the medicine inside.
    M: Inside and…
    E: Uhu.
    M: It’s covered in plastic, right?
    E: Exactly.
    M: Now, you swallow the… the capsule.
    E: Yeah.
    M: And the tablet
    E: Is like a pill that is round and flat.
    M: Okay, so, tablet and capsule.
    E: Uhu.
    M: Both are the same thing basically, but just different presentations.
    E: Different shapes.
    M: Different shapes.
    E: Yeah.
    M: It’s easier maybe for some people to swallow a capsule.
    E: You think so?
    M: I… I don’t know, I think so…
    E: Well, I…
    M: Because sometimes, uh, tablets are a little bit like big circles and it’s hard to swallow.
    E: Yeah, and I guess ca… and I guess capsules are smoother.
    M: Yeah, exactly.
    E: But we’re not pharmacists, so, let’s move on and focus on the language, which is what we do know about. So, the pharmacist warned the patient not to take too much medicine, right?
    M: Uhu.
    E: Because he might overdose.
    M: Overdose.
    E: Overdose.
    M: Okay, so, to overdose, like you said…
    E: Is to take too much medicine and get really sick or even die.
    M: Uhu, so… so, if you overdose on medicine, it could be bad for you instead of good.
    E: Well, obviously, very bad.
    M: Hehe. And what about our last word for today?
    E: Well, the shopper also asked for some eye drops.
    M: Eye drops.
    E: Eye drops.
    M: So, this is medicine for your eyes.
    E: Yeah, usually liquid like water…
    M: Uhu.
    E: That you put in your eyes.
    M: Okay. So, I think now with this medicine language clear we can listen to our dialogue again, but it’s gonna be slow down a little bit.
    E: That’ll help us understand these phrases just a little bit better.


    DIALOGUE, SECOND TIME (slow pace)
    M: Okay, so, now it’s time for us to take a look at some of the phrases that we saw in this dialogue in “putting it together”.
    Voice: Putting it together.
    E: We’re gonna look at two phrases here and we’re gonna see how we can use them in different situations. The pharmacist warned “be sure not to take it on an empty stomach”.
    M: Okay, so, be sure not to.
    E: Be sure not to.
    M: So, what does he mean by this?
    E: He just means don’t do this.
    M: Okay.
    E: So, don’t… don’t take the medicine without eating.
    M: We can mix it up a little bit. Why don’t we listen to some examples of how we can use this in different situations?
    Voice: Example one.
    A: Be sure not to leave your bike outside or it would be stolen.
    Voice: Example two.
    B: Be sure not to forget your umbrella. It’s raining today.
    Voice: Example three.
    C: I told him to be sure no to do anything stupid, but he did.
    E: So, Marco, um, why should we say “be sure not to” instead of “don’t”?
    M: I think “don’t” is sounds more like an order…
    E: Okay.
    M: Or very direct. Maybe “be sure not to” is a little bit softer, a little bit more friendly. So, be sure not to. Now, for our last phrase. So, the pharmacist in the end wanted to check for the price and he said just hang on there a sec.
    E: So, that’s interesting – hang on.
    M: Hang on.
    E: Hang on.
    M: Well, hang on, what… what does he mean by hang on?
    E: He means wait.
    M: Wait.
    E: Uhu.
    M: It’s a v… informal way of saying wait.
    E: Exactly… it’s also a little bit more friendly than just saying wait.
    M: Right, exactly… And we can change the time a little bit, right?
    E: Yeah, so, you can say “hang on a second”.
    M: Uhu, or hang on a moment.
    E: Hang on a minute.
    M: Alright.
    E: What about hang on an hour.
    M: Well, maybe if you’re telling someone to wait for an hour: “just hang on there for an hour, I’ll be there soon”.
    E: Yeah, but I guess it’s more common hang on a minute, hey?
    M: Right, maybe for shorter periods of time.
    E: Yeah, uhu.
    M: Okay, so, with these phrases I think now we can use them in different circumstances, obviously, not only in the pharmacy.
    E: Yep.
    M: And, well, let’s listen to our dialogue for the last time.


    DIALOGUE, THIRD TIME
    M: Okay, so, with medicine an interesting thing comes up, right? [Comment: to come up = to appear]
    E: That’s right. A lot of people think that you eat medicine.
    M: Okay, or drink medicine.
    E: Yeah, but in English you always take medicine.
    M: Always take medicine.
    E: Yeah, so you never can say “oh, I ate my medicine yesterday”. It always like has to be I took my medicine.
    M: Okay… so, you take the capsules.
    E: Exactly, or take the tablets.
    M: Alright, so, you take medicine. Now, an interesting thing in the United States, for example, it’s very hard to get medicine without a prescription.
    E: That’s right, so, we always talk about prescription medicine…
    M: Uhu.
    E: And OTC medicine, or over-the-counter medicine.
    M: So, over-the-counter medicine is…
    E: Is medicine you could just buy without that prescription or note from your doctor.
    M: Okay, so, for example, if you have a headache, you can go to the pharmacy and buy aspirin.
    E: Yeah, and that’s over-the-counter medicine.
    M: Uhu. But prescription medicine - you can’t get it without the doctor’s note.
    E: Yes, and like you said in America you almost have to have a prescription for everything.
    M: Which is strange, because people can overdose on aspirin.
    E: Uhu.
    M: Hehe. So, tell us how medicine and pharmacies work in your countries and also if you have questions or comments our website englishpod.com is always open and ready for you.
    E: Well, thanks for downloading this lesson, you guys, and until next time… Good bye!
    M: Bye!

    فایل های پیوست شده

      براي مشاهده ی فايل پيوست بايد 2 پست مفيد داشته باشيد در حاليكه اكنون 0 پست داريد.


  6. #6
    Administrator

    امتیاز امتیاز امتیاز امتیاز
    Greight آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jan 2009
    نوشته
    2,184
    Wiki Edits
    3
    Points
    28,932
    Level
    99
    Points: 28,932, Level: 99
    Level completed: 36%, Points required for next Level: 1,068
    Overall activity: 0%
    Achievements:
    Three FriendsYour first GroupRecommendation Second ClassOverdriveCreated Album pictures
    Real Name
    Mehdi
    پستهای بلاگ
    52
    Thanks
    74
    Thanked 63 Times in 58 Posts
    Rep Power
    9

    پیش فرض Baby - I am sorry

    Baby - I am sorry



    M: Hello English learners! Welcome back to EnglishPod! My name is Marco.
    E: And I’m Erica.
    M: And today we have another romantic, uh, lesson… kind of romantic.
    E: A little romantic, uh, we got a boyfriend and a girlfriend and they’re apologizing to each other.
    M: Okay, so, it’s a very common situation and we’re gonna be talking about love. We’re also gonna talk about different pet names that are commonly used in English.
    E: That are used with, um, with your boyfriend or girlfriend.
    M: Okay, very good. So, let’s listen to this dialogue for the first time and see what’s happening with our couple.


    DIALOGUE, FIRST TIME
    E: Okay, so, romantic and dramatic.
    M: Yeah, I think she really needed to hear that sh… right, so, I think she really wanted to hear “I love you”.
    E: Yeah, that’s right, and, um, there’re some interesting phrases here in this… in this dialogue and to… and today we’re gonna focus mostly on phrases. So, why don’t we start with “fluency builder”?
    Voice: Fluency builder.
    M: Okay, on fluency builder today we’re going to take a look at some of these phrases. And the first one is very important and very different.
    E: So, obviously this dialogue is about love and we heard two different ways that this word is used. And the first one is to love someone.
    M: Right, so, he said “I love you”.
    E: Yeah, I love you.
    M: We all pretty much understand what that means.
    E: Right, but they also mentioned to be in love with someone.
    M: Okay, so, he said “I am in love with you”.
    E: I’m in love with you.
    M: In love.
    E: Okay, so, what’s the difference between to love and to be in love?
    M: To be in love with someone means that you have these strong romantic feelings towards somebody.
    E: That’s right, so, um, you can only be in love with your boyfriend, your girlfriend, your husband or your wife.
    M: So, you can love your parents, you can love your family, but can’t be in love with them. You can only be in love with your girlfriend, boyfriend, husband, wife.
    E: That’s right.
    M: Okay.
    E: So, moving on to the next phrase. Now, the girl asked her boyfriend can we talk.
    M: Uhu, can we talk?
    E: Can we talk?
    M: This is a very simple sentence.
    E: Right, we know the meaning, right?
    M: Uhu. But why does she say “can we talk”?
    E: Okay, so, you use this when you wanna start a conversation about something serious.
    M: Okay, so, if you wanted to talk to me about my new shirt.
    E: I wouldn’t ask… I wouldn’t say “Hey Marco, can we talk? Oh, I really like your shirt, where did you get it?”
    M: Exactly, right, so…
    E: That… it has to be serious.
    M: It has to be serious. So, usually, if somebody says “Hey, can we talk?” it means that there’s gonna be a serious topic.
    E: Yeah, it’s gonna be probably bad news.
    M: Maybe bad news.
    E: Yeah.
    M: Uhu.
    E: Yeah.
    M: So, can we talk? So, if your boyfriend or girlfriend tells you this, well, it’s not a good sign.
    E: That’s right.
    M: Alright, and the last phrase that we have on fluency builder – you know what I mean.
    E: You know what I mean.
    M: You know what I mean.
    E: You know what I mean.
    M: Alright, so, again this phrase is very simple to understand, right?
    E: That’s right.
    M: So, you know what I’m talking about.
    E: You… you understand me.
    M: Uhu. But the interesting thing is that we can also make it a question.
    E: And it’s all about the change in tone.
    M: Okay, so, with this in mind, let’s listen to two examples of the same phrase, but with different tones.
    E: Uhu.
    M: And you try to see which one is the question.


    Voice: Example one.
    A: I’m tired doing nothing all day here at home. You know what I mean?


    Voice: Example two.
    B: Come on, Charles, you know what I mean when I say that I don’t like your friends.


    Voice: Example three.
    C: I hate this class, it’s so boring and tedious. You know what I mean?


    M: Alright, so, we heard the examples and, well, maybe you guessed it right – the second examples was the question. [NOTE: actually, the second example was NOT the question, but the first one and the last one were]
    E: That’s right, you know what I mean?
    M: Right, so, basically you’re asking the person if they understand your idea or they understand what you’re talking about. So, maybe you can say “So, the professor wasn’t very clear on his instructions, so, how was I supposed to do the homework, you know what I mean?”
    E: So, you’re asking me to confirm that I understand you.
    M: My idea.
    E: Yeah.
    M: You understand what I’m saying.
    E: Yeah. Okay and if it was a statement, I might say “Hey, I don’t like going to your mom’s house”.
    M: So, I would say “What… what do you mean? Why?”
    E: “You know what I mean”.
    M: Right, so, I perfectly understand or know the reasons why you don’t like going to…
    E: Yeah.
    M: My mom’s house.
    E: Like I don’t have to tell you.
    M: Hehe.
    E: You know what I mean.
    M: Alright, very good. So, you know what I mean. Great, so, we’ve taken a look at these four phrases. They’re very simple, but the way that you use them gives them different meanings.
    E: That’s right.
    M: Alright, so, let’s listen to our dialogue for the second time. Let’s slow it down a little bit and then we’ll come back and look at some more phrases.


    DIALOGUE, SECOND TIME (slow)
    M: Okay, so, now it’s time for us to take a look at some more phrases, but this time we’re gonna look at them in “putting it together”.
    Voice: Putting it together.
    E: Okay, we’re gonna see how we can use these phrases in a few different situations. So, the girl wanted to talk to her boyfriend, because she wanted to know where this relationship is going.
    M: Right, where is this relationship going?
    E: Where is this relationship going?
    M: So, she wants to know what’s going to happen or what’s…
    E: What’s the future?
    M: What’s the future of this relationship?
    E: Yeah.
    M: Are we gonna get married?
    E: Yeah.
    M: Or we just… what’re we… what’s happening?
    E: Yep.
    M: So, why don’t we listen to some examples with different nouns and how we can use this phrase?


    Voice: Example one.
    A: I don’t know where my career is going in this company. I don’t see any potential for growth.


    Voice: Example two.
    B: This movie is so confusing. I have no idea where the plot is going.


    Voice: Example three.
    C: We have been in this meeting for over two hours and I still don’t know where it’s going.


    E: Okay, so, again this phrase is just asking about the future of something.
    M: Right, so, where the future of this movie… where is this movie going?
    E: Yeah, what’s happening?
    M: Right, what…
    E: Uhu.
    M: What… what’s gonna happen?
    E: Yep.
    M: Or your career, et cetera.
    E: Yep, okay and… and, so, the girl, um… you know, she was talking a little bit about her feelings and she said maybe it’s just time we…
    M: Okay, so, this phrase isn’t complete yet.
    E: Yeah.
    M: We need to finish it.
    E: Yeah.
    M: But she is basically saying “Maybe we should do this”.
    E: Uhu.
    M: How can we finish the phrase?
    E: Alright, so, may… so, she could say “Maybe it’s just time we break up”.
    M: Alright, or I can say “Maybe it’s time we have a baby”.
    E: Ouh, Marco.
    M: Hehe. Alright.
    E: Or even maybe it’s time we go home.
    M: Okay, so, it’s getting late, let’s go home.
    E: Yeah.
    M: Maybe it’s time we go home.
    E: Yeah.
    M: So, this is how we can finish this phrase. And what about our last phrase?
    E: So, she also said we’ve had our laughs.
    M: Okay, so, that means we’ve had our good times.
    E: Yeah.
    M: Okay.
    E: But we can change this to we’ve had our ups and downs.
    M: Okay or we’ve had our moments.
    E: Uhu.
    M: Right? So, that means we’ve had our good moments and our bad moments.
    E: That’s right. Or we’ve had our issues.
    M: Okay, so, that means we’ve had some problems…
    E: Yeah.
    M: We’ve had some difficulties.
    E: Uhu.
    M: Uhu.
    E: Or eve we’ve had our moments.
    M: Okay, so, that means we’ve had… what does that means?
    E: Special times.
    M: Yeah.
    E: Yeah.
    M: So, that means we’ve had our special times, special occasions…
    E: Yeah.
    M: That we will always remember.
    E: That’s right.
    M: Okay.
    E: So, a really useful… so, three really useful structures that you can, uh, change the words a little bit to slightly change the meaning.
    M: Okay, so, it’s time for us to listen to our dialogue for the last time. Now we’re ready to understand everything. And then we’ll come back and give you some examples of pet names in English.


    DIALOGUE, THIRD TIME
    E: Alright, well, Marco, you mentioned this word pet names, um, and what exactly is that?
    M: Alright, so, pet names aren’t names for your dogs or your cats, right?
    E: Okay, right.
    M: They are those sweet names that you would call your boyfriend or girlfriend.
    E: Okay, so, like baby.
    M: Okay, in our dialogue we heard “baby”.
    E: Yeah.
    M: Right? So, we’re not talking about a little…
    E: A little child.
    M: A little child, no.
    E: Yep.
    M: This is usually how you would call maybe your girlfriend or boyfriend.
    E: Uhu.
    M: Baby.
    E: Or honey.
    M: Honey, right?
    E: Yep.
    M: “Hey, honey” or “Honey, I’m home”.
    E: Yeah.
    M: Right? But we also have other ones like sweetheart.
    E: Uhu.
    M: Or…
    E: Darling.
    M: Darling.
    E: Yeah.
    M: Or what about sweety?
    E: Uhu.
    M: Or cuty.
    E: Cuty, oh…
    M: So, some of these phrases can be a little bit like cheesy, maybe like…
    E: A little… yeah, a little too sweet.
    M: Too much like…
    E: Yeah.
    M: Smookums.
    E: Snookums.
    M: Snookums, snookums… Like snookums.
    E: Okay or…
    M: Or honey bunny.
    E: Oh, yeah, yeah-yeah.
    M: Hehe. We also have sweety pie.
    E: Yep.
    M: Yeah and some… some of them will… will make some up, right? Maybe they’ll call their… their boyfriend, um, poo bear.
    E: Oh, yeah!
    M: Right?
    E: Yeah.
    M: Like, you know… like ??? the poo…
    E: Yeah.
    M: Poo bear.
    E: I heard dumpling is the common one.
    M: Hehe. Also it could be… you can make up your own phrase. You can make up your own pet names, right?
    E: Yeah, so, I wanna hear from our listeners are there any common pet names in your language?
    M: I know that in Spanish we sometimes call the… we… we can sometimes call our girlfriend gorda.
    E: Okay.
    M: Which actually means fat, but…
    E: Ouh!
    M: It’s not in a bad way, it’s…
    E: Really?
    M: It’s a sweet way of sa… of calling your… your… your girlfriend, so…
    E: And I know in French you can say ma puce, so which basically means “my flea”.
    M: Hehe. Yeah, so, some of them if you translate, you wouldn’t really use in English, but let us know, translate from your language or other ones that you’ve heard maybe in movies or talk shows and come to our website englishpod.com.
    E: Yeah, leave your questions there as well as your pet names and Marco and I are always happy to see you there.
    M: Okay, until next time…
    E: Good bye!
    M: Bye!

    فایل های پیوست شده

      براي مشاهده ی فايل پيوست بايد 2 پست مفيد داشته باشيد در حاليكه اكنون 0 پست داريد.


  7. #7
    Administrator

    امتیاز امتیاز امتیاز امتیاز
    Greight آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jan 2009
    نوشته
    2,184
    Wiki Edits
    3
    Points
    28,932
    Level
    99
    Points: 28,932, Level: 99
    Level completed: 36%, Points required for next Level: 1,068
    Overall activity: 0%
    Achievements:
    Three FriendsYour first GroupRecommendation Second ClassOverdriveCreated Album pictures
    Real Name
    Mehdi
    پستهای بلاگ
    52
    Thanks
    74
    Thanked 63 Times in 58 Posts
    Rep Power
    9

    پیش فرض Baseball

    Baseball



    M: Hello English learners! Welcome back to EnglishPod! My name is Marco.
    E: And I’m Erica.
    M: And today we’re bringing you another lesson on our sports series.
    E: Uhu. We’re talking about baseball today.
    M: Baseball – the American national pastime. [Comment: pastime = good leisure time]
    E: Is it?
    M: Yes, it is.
    E: Okay.
    M: So, we’re gonna be looking at this interesting sport that is played mainly in the Caribbean and, well, it’s actually very popular in the United States and Japan.
    E: That’s right.
    M: Korea.
    E: Yeah. So, we’re not only gonna learn a bunch of baseball language, but we’re also going to see how baseball has a big influence on English in general. [Comment: a bunch of something = a lot of something]
    M: That’s right, so, we’re gonna learn a lot of great things today. So, why don’t we start and listen to our dialogue?


    DIALOGUE, FIRST TIME
    E: Alright, well, a pretty exiting game there at Richie Stadium
    M: Exactly, and we have some interesting players: Roger Vargas and Brian Okami.
    E: Uhu.
    M: Alright, so, well, we saw some great words and, well, it’s time for us to take a look at them now in “language takeaway”.
    Voice: Language takeaway.
    E: Okay, we’re gonna look at some, uh, common sports and baseball words here. And the first phrase – we’ll hear this almost at any sort of international sports event, right?
    M: Exactly, and it’s the national anthem.
    E: National anthem.
    M: National anthem.
    E: So, this is a song, right?
    M: Exactly, it’s the song that you sing about your country. And many people confuse it, right?
    E: Yeah, a lot of people might say “national hymn”.
    M: Okay, hymn. Because in some languages it might be like a hymn.
    E: Uhu.
    M: Like literally translating.
    E: Yeah
    M: But in English it’s called the national anthem.
    E: The national anthem.
    M: Alright. So, what about our next word?
    E: Well, we were talking about the pitcher.
    M: Pitcher.
    E: P-I-T-C-H-E-R.
    M: The pitcher.
    E: Pitcher.
    M: Okay, and now this is one of the players on a baseball team. And his job is to…
    E: To throw the ball.
    M: To throw the ball really fast.
    E: So that the guy can’t hit it with the bat (batt).
    M: Okay, so, that’s the pitcher.
    E: Uhu.
    M: Now, the interesting thing is that the baseball commentator said “the pitcher winds up”.
    E: Winds up.
    M: To wind up
    E: To wind up. Okay, well, let me paint you a picture.
    M: Okay.
    E: So, imagine a clock.
    M: Aha.
    E: And you’re turning, turning and turning the clock to wind it up, to get it ready to go.
    M: To make it work.
    E: Exactly.
    M: Uhu.
    E: So, imagine the pitcher doing the same sort of a thing – bringing his arm back behind them, getting ready to throw the ball.
    M: Okay, so, that is to wind up.
    E: Uhu.
    M: Very good. So, you can use this word not only in baseball, but for other things that require you to do this action.
    E: Right, to turn something and get it… get it ready to have lots of power.
    M: Like some toys.
    E: Yeah.
    M: Or maybe like a m… a music box.
    E: Uhu.
    M: Okay, wind up. What about our next phrase?
    E: Well, Roger Vargas hit a line drive.
    M: Line drive.
    E: Line drive.
    M: Okay, so, what is a line drive?
    E: Well, it’s a term from baseball and when you hit a line drive, you hit the ball sort of low…
    M: Uhu.
    E: On towards the ground and it… it travels along the outside of the field.
    M: Right, so, the ball basically travels along the foul line.
    E: Uhu, the white line.
    M: The white line.
    E: Yeah.
    M: Exactly. Very good, so, that’s a line drive.
    E: And, so, the players on the field were scrambling to get the ball.
    M: Scrambling.
    E: Scrambling.
    M: Now, we know scrambled eggs from one of our lessons. [Comment: of course, we know; for more details please listen to

    [بازدیدكننده ی گرامی؛ تنها كاربران می توانند لینك ها را مشاهده نمایند. لطفا ثبت نام نمایید]

    ]

    E: Yes, uh, but the verb to scramble means to, um, move quickly in a disorganized way to do something.
    M: Okay, so, the players are moving very fast, trying to get the ball, but they’re not dong it very well.
    E: Right. And you can use this other ways, right? Not just in baseball.
    M: Right, for example, we can say “the people are scrambling to buy their tickets for the concert”.
    E: Yeah, or I’m going on vacation tomorrow and I’m scrambling to get everything ready.
    M: Exactly, it’s a very good term that you can use also in your daily life.
    E: Exactly.
    M: Alright. And what about our last word for today on language takeaway?
    E: Well, they were in the fifth inning of the game.
    M: Okay, so, inning.
    E: Inning.
    M: Inning.
    E: Alright, this is another baseball term.
    M: Uhu.
    E: And, um, it… it just means the period of play.
    M: Okay, so, we learned, for example, that in soccer you have two halves.
    E: Uhu. Or in hockey, you have three periods.
    M: Alright. And in baseball you have nine innings.
    E: Okay, great, so, some interesting sports and baseball vocabulary. Now, I think it’ll help us to hear this again slower. So, let’s listen to the dialogue.


    DIALOGUE, SECOND TIME (Slow)
    M: Alright, so, as we said, there’re a lot of English terms that come form baseball, but we use them in business context or in your daily life, right?
    E: Yeah, why don’t we look at those now in “fluency builder”?
    Voice: Fluency builder.
    M: Alright, so, the first phrase that we have is up to bat.
    E: Up to bat.
    M: Up to bat.
    E: So, literally in this dialogue it means the guy is standing on home plate ready to hit the ball, right?
    M: Right. He has the bat and he’s ready to hit it.
    E: But what about in other contexts?
    M: So, for example, you can be at a meeting.
    E: Uhu.
    M: And maybe it’s your turn to talk.
    E: So, you’re up to bat.
    M: So, the b… yeah, exactly. Your boss will say “okay, Erica, you’re up to bat”.
    E: Okay, so, it means sort of like it’s your tern.
    M: It’s your turn.
    E: Yeah.
    M: Very good.
    E: Uhu.
    M: Alright, so, that’s another term that is used in baseball, but very commonly used in other circumstances.
    E: So, we also saw, um, in the dialogue that Roger Vargas, um… he hit the ball, but he missed and that was strike one.
    M: Right. Strike one.
    E: Uhu.
    M: So, in baseball you have three strikes.
    E: Three tries.
    M: Three tries before you’re out.
    E: Yes.
    M: And, so, now the same thing happens in daily life.
    E: So, um, if someone says “that was strike one”.
    M: It means you made the first mistake.
    E: Yes, and if you make two more, you will be fired, for example.
    M: Maybe.
    E: Yeah.
    M: Aha. Or maybe your parents will say “okay, you… that wasn’t nice, strike one”.
    E: And then two more times and you’ll have a time out. [Comment: a time out = sort of a punishment when a child must stop playing for a while]
    M: Or you’ll be grounded. [Comment: to be grounded = sort of a punishment when a child must stay home for a certain period of time; i.e. they can’t go out and hang out with their friends]
    E: Yes.
    M: Okay, so, that’s also called a strike. And the pitcher threw a curve ball.
    E: A curve ball.
    M: Curve ball.
    E: So, okay, pretty clear. A curve ball is when you throw the ball and it sort of goes on a curve, it doesn’t goes straight, right?
    M: Right, exactly.
    E: But how can this be used outside of baseball?
    M: So, you can say “oh, my boss threw me a curve ball today”.
    E: So, he gave you an unexpected problem.
    M: Aha, or something that was difficult to handle.
    E: Okay, um, this one is pretty interesting. I’d like to hear a few more examples.


    Voice: Example one.
    A: My boss threw me a curve ball today, so I have to stay in work late.


    Voice: Example two.
    B: It was a huge curve ball when she asked me how many kids I wanted to have. How am I supposed to know?


    M: Alright, so, that’s basically a curve ball. You can say a non-expected problem…
    E: Yeah.
    M: Or situation.
    E: That’s right.
    M: And our last phrase - and, well, probably one that’s you already know – home run.
    E: A home run.
    M: A home run.
    E: From baseball we know that that’s when you hit the ball really far.
    M: And you hit it outside of the… of the playing area or outside the park.
    E: Yes.
    M: And now if you use it a business context or in your daily life…
    E: Uhu. It means something similar. Why don’t we take a listen to the examples and see if we can figure it our.
    Voice: Example one.
    A: Great job on that sales presentation. You really hit a home run.
    Voice: Example two.
    B: Our sales team hit a home run this month by doubling our revenue.
    M: Okay, so, basically, a home run is a success.
    E: A victory.
    M: A victory.
    E: Yeah, something a big accomplishment.
    M: That’s right. So, we’ve seen a lot of these great phrases and as you can see a lot of them from baseball are used in your daily life and there many, many more.
    E: Okay, well, why don’t we hear them again in the baseball context and we listen to the dialogue one more time?


    DIALOGUE, THIRD TIME
    M: Alright, so, an interesting dialogue; a very interesting sport.
    E: Uhu.
    M: And, well, personally I never played this as a child.
    E: Uh, me neither, really.
    M: I don’t really like it too much, but it is kind of fun to… go to a game and especially in the United States have those hot dogs and all that stuff.
    E: Okay, yeah.
    M: Hehe.
    E: Well, a cultural event; a really important piece of American culture.
    M: Exactly. So, well, we encourage you to come to our website englishpod.com; tell us what you think and also, of course, if you have questions or doubts, be sure to tell us.
    E: If you have any other sort of baseball-related phrases, let us know about them on the website.
    M: Okay, so, we’ll see you guys there.
    E: Thanks for downloading and until next time… Good bye!
    M: Bye!



    فایل های پیوست شده

      براي مشاهده ی فايل پيوست بايد 2 پست مفيد داشته باشيد در حاليكه اكنون 0 پست داريد.


+ پاسخ به موضوع

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید