آیا واقعا عکسی از این قضیه وجود نداره و من تعجب میکنم که چرا تا به حال کسی نگرفته.این همه سال

بارها این موضوع رو شنیدم ( شاید شما هم شنیده باشید ) که گفته شده بیتی از سعدی ( همون بیت معروف بنی آدم اعضای یکدیگرند ) در سر در سازمان ملل در نیویورک نوشته شده و افرادی که این حقیقت رو نقل کرده اند متاسفانه مدرک و سند معتبری ارائه نکردند و یا حتی از نزدیک در کشور امریکا این حقیقت رو ندیدند روی این حساب تنها اکتفا به همون نقل قول میکنند . روی همین اصل بعد از مدتی گشت و گذار در اینترنت و راهنمایی دوستان مطالبی رو در اینباره از سایتی پیدا کردم که فکر میکنم خواندنش خالی از لطف نباشه تا این حقیقت کمی روشن بشه :
سایت خبری[بازدیدكننده ی گرامی؛ تنها كاربران می توانند لینك ها را مشاهده نمایند. لطفا ثبت نام نمایید]
( که متاسفانه ف ی ل ت ر هست ) به عنوان یکی از معتبرترین بنگاههای خبری آمریکا مورخ س ام مارچ ۲۰۰۸ مطلبی را با عنوان ([بازدیدكننده ی گرامی؛ تنها كاربران می توانند لینك ها را مشاهده نمایند. لطفا ثبت نام نمایید]
)درج کرده که در رابطه با شعرای نامی ایران مثل سعدی حافظ و مولوی صحبت کرده ، قسمتهاییش رو براتون نمایش میدم : ( خودتون هم با رفتن به سایت میتونید مشاهده کنید )Though born in Shiraz, Sa'di (1184-1283) traveled widely throughout the Middle East. He was an ardent believer in Islam and an equally strong believer in unity and peace. One of his poems on the subjects is inscribed at the entrance to the UN building in New York. Here's a translationHuman beings are members of a whole,
In creation of one essence and soul.
If one member is afflicted with pain,
Other members uneasy will remain.
If you have no sympathy for human pain,
The name of human you cannot retain.همون طور که میبینید قسمتی که با رنگ قرمز مشخص شده اشاره به این میکنه که بیت معروف سعدی در تالار ورودی ساختمان سازمان ملل وجود داره نه در سر در سازمان ملل . معنی شعر هم که مشخص هست :بنی آدم اعضای یکدیگرند
که در آفرینش ز یک گوهرند
چو عضوی به درد آورد روزگار
نماند دگر عضوها را قرار
تو کز محنت دیگران بی غمی
نشاید که نامت نهند آدمی[بازدیدكننده ی گرامی؛ تنها كاربران می توانند لینك ها را مشاهده نمایند. لطفا ثبت نام نمایید]
که ظاهرا قسمتی از یک سخنرانی به زبان فرانسه وانگلیسی از سوی ریاست وقت این سازمان آقای ماتسورا(Koïchiro Matsuura) مورخ 16 October 2001 هست .
در صفحه ی پنجم از این سخنرانی(۶/۱۱ـــ پاراگراف پنجم , خط دوم ) سخنران ضمن بازگویی قسمتی از شعر سعدی عنوان کرده که آن را دو سال پیش در این سرسرا خوانده است.
Source: http://www.iran-eng.com

آیا واقعا عکسی از این قضیه وجود نداره و من تعجب میکنم که چرا تا به حال کسی نگرفته.این همه سال
As a teacher, I possess a tremendous power to make a person's life miserable or joyous.I can be a tool to torture or an instrument of inspiration

نوشته اصلی توسط ستاره لارا
بله. برای من هم همین جای سوال داره
علاقه مندی ها (Bookmarks)